
中国译协法定代表人、译审、享受国务院政府特殊津贴专家。全国政协委员,中国经济社会理事会委员,中国外文出版发行事业局前副局长兼总编辑、国际翻译家联盟前第一副主席、中国网前总裁。现任中国译协副会长、国务院学位委员会委员、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译专业研究生教学指导委员会主任委员。
其译著包括美国文学名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》。主要作品为对外介绍中国各个方面的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入WTO与经济改革》、《千年古都西安》、《中国长城》、《中国旅游》、《中国玉器》以及《聊斋志异选编》等。此外还完成了数百万字的中译英书稿核定工作。曾参加党政文件和领导人讲话的翻译工作、主持编写《汉英外事工作常用词汇》、系中美大型合作出版项目《中国文化与文明》中方总协调人。现为中华思想术语传播工程翻译组组长、《大中华文库》丛书(汉英对照)编委会副主任、《中国翻译》杂志主编、《公共外交季刊》副总编辑、《英语世界》编辑顾问。