加入收藏  |  设为首页
共同构建人类命运共同体 共同构建人类命运共同体 01-02 《2020中国语言服务行业发展报告》问卷调查 《2020中国语言服务行业发展报告》问... 07-02 习近平在敦煌研究院座谈时的讲话 习近平在敦煌研究院座谈时的讲话 02-10 省委印发《决定》在全省深入开展向敦煌研究院先进群体学习活动 省委印发《决定》在全省深入开展向敦... 10-31
站内搜索

栏目导航

 

您现在的位置:  网站首页 >> 关于我们 >> 中心简介 中心简介

 

中心简介

作者:甘肃省文化翻译中心  文章来源:本站原创   点击数:   更新时间:2014/06/12 22:07:43

甘肃文化翻译中心

“甘肃文化翻译中心”(简称“中心”)成立于2014年7月,是受省文化提升行动协调推进领导小组领导,在省委宣传部的指导下,设置在兰州城市学院的一所对外文化翻译传播机构。“中心”依托兰州城市学院外语人才和学科专业优势,联合甘肃省翻译工作者协会及国内外高等院校、翻译机构的人才资源,以文化传播推广为己任,系统开展中国文化、特别是丝绸之路经济带甘肃段文化的对外翻译与传播工作,积极服务于国家“一带一路”战略,服务于华夏文明传承创新区建设,服务于丝绸之路(敦煌)国际文化博览会。

“中心”内设综合处、翻译部、学术部,并设有甘肃省国际语言环境建设办公室。

“中心”建立了一支以兰州城市学院外国语学院(培黎国际学院)翻译力量为主体的专业翻译团队,并联合甘肃省翻译工作者协会初步组建了省级翻译人才库。“中心”聘请中国外文局、中国翻译研究院、广东外语外贸大学、南京大学、宁波大学等专家学者担任专业顾问和专业指导。聘请奥克兰大学、俄罗斯奔萨大学、塞浦路斯欧洲大学等国外高校的专家、学者担任“中心”外聘专家。“中心”现有英语、俄语、法语、日语、阿语、西班牙语等语种的专兼职翻译人员近60名,可为社会各界提供专业口译、笔译等服务。

“中心”开展的主要工作包括:文化翻译工作(敦煌文化的翻译和推介、旅游文化的翻译、民族民俗文化的翻译、城市“窗口”文化建设中的翻译、);提供社会性公共服务;翻译研究与学术交流;翻译人才培养和学科专业建设。

Gansu Cultural Translation and Interpreting Center

Founded in July 2014 in Lanzhou City University, the Gansu Cultural Translation and Interpreting Center (GCTIC) serves as an institution for international cultural communication under the guidance of Gansu Provincial Leading Group on Coordinating and Promoting Cultural Activities and the Publicity Department of the Gansu Provincial CPC Committee. The center pools foreign language professionals in Lanzhou City University, Gansu Translators Association, other universities and translation institutions from home and abroad so as to fulfill its task of cultural promotion through a series of Chinese cultural programs, especially international cultural exchanges concerning the Gansu Section of the Silk Road Economic Belt. Meanwhile, it provides language services for the Belt & Road Initiative, the construction of the Chinese Civilization Inheritance and Innovation Zone and the Silk Road (Dunhuang) International Cultural Expo.

The GCTIC has a General Office, Translation & Interpreting Section, Academic Section and the Gansu Provincial International Language Environment Office.

The GCTIC is supported by a translation and interpreting team mainly composed of professionals from the College of Foreign Languages (Bailie International College) of Lanzhou City University and a provincial-level talent pool of translators and interpreters founded together with Gansu Translators Association. Scholars and experts from China International Publishing Group, China Academy of Translation and Interpreting, Guangdong University of Foreign Studies, Nanjing University, Ningbo University and other domestic institutions and universities serve as GCTIC’s expert advisers. Moreover, scholars and experts from University of Auckland in New Zealand, Penza State University in Russia and European University Cyprus are engaged as foreign experts. The GCTIC has a galaxy of some 60 full-time and part-time translators and interpreters proficient in English, Russian, French, Japanese, Arabic, Spanish and so on, which could provide professional language service for all circles of the society.

The main tasks the GCTIC undertakes include: cultural translation (the translation and promotion of Dunhuang culture, tourism culture, ethnic folk culture and urban service culture); public services, translation research, academic exchanges, language professional training and academic discipline enhancement.

Ганьсуский центр перевода по культуре

“Ганьсуский центр перевода по культуре” (далее “Центр”) был основан в июле 2014 года, который подчиняется департаменту по исполнению развития культуры Ганьсу, под руководством комитета агитации и пропаганды провинции в Ланьчжоуском городском государственном университете (далее ЛГГУ) создали организацию перевода по культуре для внешнего распространения. “Центр” опирается на кадры по иностранному языку и преимущества специальных дисциплин ЛГГУ; совместно с Ассоциацией переводчиков провинции Ганьсу, китайскими и иностранными вузами создает учреждение трудовых ресурсов по переводу, несет ответственность за распространение культуры, системное развитие культуры Китая, в особенности ведет работу по переводу и внешнему распространению культуры экономического пояса Шелкового пути на участке провинции Ганьсу, активно обслуживает государственную стратегию “Один пояс – один путь”, обслуживает для создания зоны по инновации и наследию древней китайской культуры, обслуживает Международное ЭКСПО по культуре Шелкового пути ( города Дуньхуан).

В состав “Центра” входят универсальный отдел, переводческий отдел, научный отдел, офис по созданию международной лингвистики провинции Ганьсу.

“Центр” на базе факультета иностранных языков ЛГГУ (Международного института Пейли) организовал профессиональную группу переводчиков, а также совместно с Ассоциацией переводчиков провинции Ганьсу создал базу переводчиков на уровне провинции. “Центр” пригласил специалистов, в качестве профессиональных консультантов и руководителей, из Бюро иностранной литературы Китая, Переводческо-исследовательского института Китая, Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли, Нанкинского университета, Нинбоского университета, Шанхайского морского университета и других вузов. Также пригласил специалистов, в качестве иностранных экспертов, из Оклендского университета, Пензенского государственного университета, Кипрского европейского университета и других вузов. В настоящее время в “Центре” работают около 60 переводчиков по английскому, русскому, французскому, японскому, арабскому, испанскому языкам, которые выполняют профессиональный устный и письменный перевод.

В основную деятельность “Центра” входит: переводческая работа по культуре ( распространение и перевод культуры города Дуньхуана, перевод в культурном туризме, перевод народного фольклора, перевод по культуре городской “агитации”); предоставляет услуги обществу; организовывает академический обмен по переводу; подготавливает переводчиков и создает специальные дисциплины.



Copyright © 2010-2017 Inc. All rights reserved. 甘肃文化翻译中心 版权所有

甘公网安备 62010502000518号

联系地址:甘肃省兰州市安宁区街坊路11号 邮政编码:730070 联系电话:0931-5108381 电子邮箱: gs_ctic@163.com