加入收藏  |  设为首页
共同构建人类命运共同体 共同构建人类命运共同体 01-02 《2020中国语言服务行业发展报告》问卷调查 《2020中国语言服务行业发展报告》问... 07-02 习近平在敦煌研究院座谈时的讲话 习近平在敦煌研究院座谈时的讲话 02-10 省委印发《决定》在全省深入开展向敦煌研究院先进群体学习活动 省委印发《决定》在全省深入开展向敦... 10-31
站内搜索

栏目导航

 

您现在的位置:  网站首页 >> 中心动态 >> 正文 中心动态

没有任何子栏目
 

广外穆雷教授、北语刘和平教授应邀来我校讲学

作者:  文章来源:    点击数:   更新时间:2017/06/03 16:33:57

2017年6月2日,应我校科学研究处、外国语学院、甘肃文化翻译中心邀请,广东外语外贸大学高级翻译学院博士生导师穆雷教授、北京语言大学高级翻译学院院长刘和平教授就翻译人才培养与动态研究等相关问题到甘肃文化翻译中心会议室进行学术报告。外国语学院与“中心”共30余人参加了讲座。

穆雷教授的报告以 “翻译专业人才培养模式探索与实践 ”为主题,介绍了广外翻译专业人才培养模式并分享了相关实践经验;对我校翻译专业人才培养计划进行了具体指导;针对我校重点(扶持)学科“敦煌文化翻译”的学科发展提出建设性意见并分享了国家社科项目申报与评审经验。

 

 

刘和平教授以“翻译的动态研究与翻译能力的培养”为主题讲学,通过学科定位、课程设置及人才培养特色几个方面介绍了自己创办北京语言大学高级翻译学院的历程与心得;指出并分析了我校翻译专业人才培养计划所存在的问题;充分肯定了“中心”以“甘肃文化走出去”为核心理念的语言服务定位,同时希望我校翻译专业也能够结合“一带一路”战略与我省地方经济文化特色,重点培养能够服务于我省经济文化发展的翻译人才。

 

 

最后,两位教授与外国语学院和“中心”的教师进行了深入互动,亲切解答了大家在翻译研究、课堂教学以及人才培养方面存在的一些困惑。通过这两场学术报告,老师们对翻译研究与教学有了更深刻的认识、对翻译人才培养有了更加明确的方向,收获了宝贵的工作和发展经验。

 

 

穆雷,女,香港浸会大学翻译学哲学博士,现任,广东省重点文科基地翻译学研究中心研究员,博士生导师,中国翻译协会理事/中国译协翻译理论与教学委员会副主任,《中国翻译》编委,中国比较文学学会理事/中比翻译研究会副会长兼秘书长,中国英汉语比较研究会常务理事等。专业方向:翻译理论、翻译教学、比较文学。教授课程:翻译概论、翻译研究方法、翻译教学研究。主要研究成果:《中国翻译教学研究》、《通天塔的建设者――当代中国中青年翻译家研究》、《翻译研究中的性别视角》等;翻译《翻译的语言学理论》等;参编《中国翻译词典》等;编著《中国翻译研究(1949-2009)》、《翻译学概论》等。在国内核心期刊与国外发表研究论文百余篇。

 刘和平,女,文学博士,现为北京语言大学高级翻译学院院长、教授。1982年毕业于北京语言学院,1990年毕业于巴黎高等翻译学校,获翻译学硕士学位及博士学位,2001年被法兰西教育部授予教育棕榈骑士勋章。现任中国翻译资格(水平)考试委员会委员、中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、对外传播委员会委员、《中国翻译》编委、北京市译协常务理事。主要研究方向:口笔译实践、翻译教学、翻译理论和中法跨文化研究。曾发表论文《翻译的动态研究与口译教学》、《职业口译程序与翻译教学》、《口译与翻译学》、《口译程序与翻译教学》、《再论教学翻译与翻译教学》、《中国九十年代同声传译的现状与思考》、《科技翻译教学法》、《翻译教学方法论》、《对口译教学统一纲要的理论思考》、《职业口译新形式与口译教学》、《口译理论与教学研究现状及展望》、《口译理论研究成果与趋势浅析》、《议员在交际中的新角色——股份回购谈判与跨文化研究》、与许钧合作《中国文学翻译理论与实践》等数十篇。专著《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》、《口译理论与教学》;译著《法国释意派口笔译理论》、《世纪儿》、《街心花园》、《北京的陷落》、《60位作家和他们的母亲》。

 

 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • Copyright © 2010-2017 Inc. All rights reserved. 甘肃文化翻译中心 版权所有

    甘公网安备 62010502000518号

    联系地址:甘肃省兰州市安宁区街坊路11号 邮政编码:730070 联系电话:0931-5108381 电子邮箱: gs_ctic@163.com