“丝绸之路·敦煌文化翻译”工程是甘肃文化翻译中心在甘肃省委宣传部的领导下,为推进国家“一带一路”建设,弘扬丝绸之路敦煌文化,更好地推进敦煌文化国际交流与传播,推动中华文化走出去,所实施的文化翻译工程。
“丝绸之路·敦煌文化翻译”工程以丝路文化的对外翻译和推介为突破口,加快实施甘肃优秀文化走出去战略,将陇上先祖遗传下来的优秀历史文化传承创新,帮助当代文化产业做大做强,切实为推进华夏文明传承创新区建设,加快我省文化走出去步伐,扩大甘肃文化的国际影响力和传播力作出应有的贡献。
“丝绸之路·敦煌文化翻译”工程得到中国翻译研究院项目“中国思想文化术语多语种对外翻译标准化建设”之“敦煌文化英汉双向平行术语库内容建设与应用研究”(项目号:2016TPA01)、甘肃省委宣传部文化产业改革发展项目“‘华夏文明传承创新区’建设中的丝路文化翻译工程”、国家语委“十三五”科研规划项目“‘一带一路’语言生态研究——以敦煌文化对外传播的语言生态研究为例”(项目号:YB135-87)联合经费支持,以及兰州大学敦煌学研究所学术支持。
《绚丽甘肃》大型画册
《绚丽甘肃》大型画册是作为庆祝中华人民共和国成立65周年而精心准备的献礼。甘肃文化翻译中心将精心准备,科学规划,加强管理,保证质量,顺利完成《绚丽甘肃》中英文对照版的所有英文翻译,全力配合人民教育出版社做好画册的编辑和出版工作。本画册主要包括开篇、序言、经济篇、社会篇、文化篇、生态篇、民族团结篇和丝绸之路经济建设篇等八部分。
开篇部分以中央领导、省委领导图片作为插页,放在画册序言之前。主要选取近五年来(2009-2014)中央政治局常委关心甘肃视察工作的图片。
第二部分:序言。
第三部分:跨越发展(经济篇),从多元支撑的现代产业格局、加快推进特色城镇化、加快推进农业现代化进程、加快提升基础承载能力、加快推进改革开放等方面所取得的伟大成就。
第四部分:社会安定(社会篇),反映了我省近年来围绕打好扶贫开发攻坚战、大力促进创业就业、统筹发展社会事业、加强国防建设等领域所做的艰苦工作和辉煌业绩。
第五部分:文化繁荣(文化篇),重点反映我省深入实施开展培育和践行社会主义核心价值观、文化惠民工程、文化精品工程、文化产业培育等方面取得的进展。
第六部分:山川秀美(生态篇),重点反映我省在打造生态安全屏障、着力建设循环经济示范区、着力改善城乡人居环境等方面取得的成就。
第七部分:民族团结(民族宗教篇),重点反映“两个共同”示范区的建设成就;甘南州、阿克塞县、肃北县、天祝县、张家川县等成立60周年庆祝活动图片;省内各民族特别是我省独有少数民族群众生产生活场景和充分反映民族精神面貌的图片。
第八部分:金色丝路(丝绸之路经济带建设),主要反映我省大力开拓中亚、西亚市场,打造国家向西开放的桥头堡和大通道,努力形成全方位、多层次、宽领域开放合作格局。
撰稿人:崇天霖
审核人:刘晓霞